第60章 皇帝贫民没区别
天才一秒记住【神秘小说网】地址:shenmixs.com
第六十章,皇帝贫民没区别
秦观的这首《鹊桥仙》,可谓是七夕和爱情诗里面的巅峰了。,微¨趣-晓·税¨
~醉′薪\章\结_庚·薪,快?
不管是看不看得懂诗词的人,无论男女老幼,都能感受到这首词的美好。
“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。这一句太好了,这才是最真挚的爱情!”
“好是好,但也太理想了。现在的异地恋幸福的都是西个人,哎……”
“异地恋被绿的,那只能说明这人有问题,并不是真爱。就算不是异地恋,两人就算同居了,也会感觉腻,也会出轨!”
“楼上说的很对,但现在这个社会风气,哪还有那么真挚的爱情啊?”
“有的,很多的,普通人的爱情,都是平淡但真挚的。”
“这句诗真的好美啊,我的心都快融化了……”
“不单单是这一句,整首词都美!”
京大认证教授:“这首词就不用我翻译了吧?就一个字,真是太美了!如果用两个字形容的话,那就是古往今来,七夕诗词第一!”
“果然,文学工作者对数学都不是太擅长!”
“叼大的教授,我虽然能明白,但明白的似是而非的,你还是简单讲一讲吧,我不能错过这么优美动人的一首词,我不允许自己没有完全理解它!”
京大认证教授:“好,那我就简单翻译一下。/薪\完*夲¢鉮!戦_
*哽·新_嶵·快-纤云巧弄,飞星传恨,银汉迢迢暗度。这一句的意思就是,纤纤云彩变幻,指的是织女的纺织技术高超,大家都知道,七夕,又是乞巧节,就是指织女的手巧。天上划过的流星,传递着牛郎的离愁别恨。银河辽阔,两人悄然相会,突出两人相见之难。”
“你还别说,这么一解释,真的清晰明了了很多!”
京大认证教授:“金风玉露一相逢,便胜却人间无数。这一句,我改怎么翻译呢?我感觉任何翻译都是对这一句的亵渎啊!他们一年见一次,但胜过了人世间无数天天在一起的情侣和夫妻。金风玉露,形容的是他们感情的高洁。”
京大认证教授:“柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。这也没法翻译啊,翻译就是在破坏它的美感!他们的爱情如银河之水,温柔缱绻。短暂的相聚,如梦境般虚幻。怎么忍心回头看鹊桥归路呢,怎么舍得离开呢?”
京大认证教授:“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。这一句我真没法翻译,我只有虔诚的膜拜!”
“讲的好!下次还听你讲!”
“感觉意思也就那么个意思,但被复来大神写成词,就美的不能言说了!”
“对啊,这就是诗词的魅力所在啊!”
“叼大的教授,你老师和那位高僧看王维的那两首,看的怎么样了啊?”
京大认证教授:“老师还没有回话呢,有消息我会第一时间出现的!”
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
《为了抄古诗词,我把历史写成小说》转载请注明来源:神秘小说网shenmixs.com,若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!